Embassy stuff
Oct. 6th, 2005 10:40 amВчера писал письмо ирландскому менеджеру (достаточно крупной шишке) с рассказом о своих проблемах в их посольстве и просьбой переписать письмо. Все чинно-корректно, вот только маленькую опечатку сделал (а spellcheck пропустил ессно) - написал embassy stuff вместо embassy staff.
Надеюсь до международного скандала не дойдет... )
Надеюсь до международного скандала не дойдет... )
no subject
Date: 2005-10-06 08:49 am (UTC)правильно написал!
no subject
Date: 2005-10-06 08:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-06 09:15 am (UTC)Наш шеф проекта тоже потешается...
Ирландцы уже наверное к моему англ. привыкли :(
no subject
Date: 2005-10-06 10:19 am (UTC)no subject
Там международный скандал и наезд на дип. работников,
а тут просто - "сор из избы" :-)))
no subject
Date: 2005-10-06 12:37 pm (UTC)dr_fu_manchu42 (http://nyspiders.com/)!
no subject
Date: 2005-10-06 12:48 pm (UTC)So, wellcome!
no subject
Date: 2005-10-06 02:10 pm (UTC)English's spoken here, yeah?
"you too, Brutus?"...
no subject
Date: 2005-10-06 02:15 pm (UTC)Oh, don't upset me.. (
no subject
Date: 2005-10-09 04:02 pm (UTC)кто где языки учит :-)
у меня первая ассоциация со словом stuff - "материал, материя", на худой конец - "оборудывание" или "имущество"
ну, типа, "собственность посольства" (оно, конечно, не очень в тему, но не особо обидно...)
это как со словом "gay", наверно
а еще припоминаются круглые глаза друзей при встрече в литературном фр. тексте со словами типа "jouir" или "baiser"
no subject
Date: 2005-10-10 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-09 04:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-10 09:37 am (UTC)Может Леша знает, он специалист по произношениям имхо.